A importância da tradução em textos científicos

Traduzir parece um tanto simples. Você pega um conteúdo, joga no Google tradutor e vai substituindo as palavras. Mas nada é tão simples quanto parece. Principalmente quando se trata de um conteúdo científico.

Os tradutores têm um papel importante em ajudar o autor a produzir um bom texto. É necessário tornar o texto compreensível, legível, perceber lacunas de informação. Traduzir é trazer a vida, coesão e a coerência que se perdem quando se faz um mosaico de palavras no tradutor online.

traducao

  • Envie sua solicitação de tradução com certa antecedência. É um trabalho que demanda tempo, pois é uma tarefa que precisa ser feita e revisada.
  • Envie ao tradutor os principais artigos que você citou. Reduz o tempo de pesquisa e ajuda no prazo de entrega.
  • Produza um texto claro: escrever frases curtas, em ordem direta, é uma boa dica!

Um bom tradutor pode evitar a recusa do artigo por razões como falta de diálogo, organização e compreensão correta do texto. O tradutor ajuda a trazer excelência ao seu trabalho. Mais que apenas trocar palavras em uma língua por outra, a tradução é um exercício de comunicar corretamente o quê se propõe. Transmitir a ideia de forma bastante assertiva. 😉

 

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s

Blog no WordPress.com.

Acima ↑

%d blogueiros gostam disto: